شما به يك مترجم مجرب نياز داريد، چقدر مي توانيد ميزان تخصص و مهارت ترجمه او را بسنجيد؟
در حين گزينش، از نظر يك متخصص اين حرفه استفاده می كنيد يا خود تشخيص درستی داريد؟
فكر می كنيد صِرف داشتن مدرك آيلتس/تافل با نمره بالا تضمينی برای تخصص و مهارت ترجمه افراد و تبحر آنها هست؟